- Ты говоришь глупости, морэл. У нас нет лодки. Мы навсегда останемся на этом острове. Да, здесь прохладно, но мы видели места и похуже. Давай останемся здесь и никуда больше не пойдем. Они купались обнаженные в одной из больших луж в центре острова. Жизнь была прекрасна и беззаботна. Яттмур шлепала красивыми ногами по воде и пела одну из песен племени пастухов. А Грэн с тяжелым сердцем слушал отвратительный голос, звучащий в его голове. Все больше и больше он олицетворял собой то, что не нравилось Грэну. Внезапно немой их диалог прервал крик. Кричала Яттмур. Нечто, похожее на руки с шестью толстыми пальцами, ухватилось за ее лодыжку. Грэн бросился в воду и без труда вытащил это существо. Пока он его рассматривал, существо все время предпринимало попытки вырваться из его рук. - Извини, что я закричала, - сказала Яттмур. - Это одно из тех существ, которых тамми зовут кролпами. Они выходят на сушу с моря. Тамми ловят их, вскрывают и едят. Мясо у них жесткое, но зато сладкое на вкус. Серые, узловатые и очень холодные пальцы кролпа лениво сгибались и разгибались. Наконец Грэн бросил его на берег, и кролп мгновенно скрылся в траве. - Кролпы выходят из моря и на земле роют себе норы. Я несколько раз видела, как они это делают, - сказала Яттмур. Грэн не ответил. - Тебя что-нибудь беспокоит? - спросила она. - Нет. Он не хотел говорить ей о намерении морэла снова двинуться в путь. Тяжело, почти как старик, опустился на землю. И хотя Яттмур беспокоила произошедшая с Грэном перемена, она решила не настаивать и отошла в сторону. Все чаще она стала замечать, что Грэн как-то отдаляется от нее, замыкается в себе; и она знала, что виновен в этом морэл. А у Грэна в голове морэл давал о себе знать. "Ты погряз в лености. Мы должны сделать что-нибудь". - Нам хорошо здесь, - мрачно возразил Грэн. - И, кроме того, я уже сказал, что у нас нет лодки, на которой бы мы смогли доплыть до большой земли. "Лодка - не единственное средство, при помощи которого можно пересечь море", - сказал грибок. - О, морэл, прекрати умничать, пока мы все не погибли из-за этого. Оставь нас в покое! Мы счастливы здесь. "Счастливы, да! Наверное, если бы ты мог, то пустил бы корни и оброс листьями! Грэн, ты не знаешь, для чего ты живешь. Тебя ждут удовольствия и власть, если только ты поможешь мне привести тебя к ним". - Убирайся! Я не понимаю тебя! - Грен вскочил, словно хотел убежать от морэла, но тот крепко схватил его, приковав к земле как вкопанного. Собрав все свои силы, Грэн начал посылать морэлу волны ненависти - бесполезно, потому что голос продолжал звучать в его голове. "Поскольку ты считаешь невозможным быть моим партнером, тебе придется стать моим рабом. Дух познания мертв в тебе; ты будешь выполнять приказы". - Я не понимаю, о чем ты говоришь! - закричал Грэн вслух. Крик его разбудил Яттмур; она села и молча посмотрела на Грэна. "Ты слишком многим пренебрегаешь, - продолжал морэл. - Я могу познавать мир только через твои ощущения, и тем не менее я анализирую их, пытаясь найти, что за ними сокрыто. Там, где ты не извлекаешь абсолютно ничего из полученной информации, я имею очень много. Путь, по которому я иду, ведет к могуществу. Посмотри еще раз по сторонам, на эти камни, по которым ты лазаешь, не обращая на них никакого внимания". - Убирайся! - закричал снова Грэн. И в тот же миг согнулся пополам от пронзившей его боли. Яттмур подбежала к нему и взяла в свои ладони его голову, пытаясь облегчить Грэну страдания. Она заглянула ему в глаза. Подошли Рыбаки и молча встали у нее за спиной. - Это - волшебный грибок? - спросила она. Грэн слабо кивнул. Все его тело жгла нестерпимая боль. Казалось, она сейчас разорвет его на части. Грэн не мог даже пошевелиться. Наконец, боль утихла. Почти шепотом он сказал: - Мы должны помочь морэлу. Он хочет, чтобы мы очень внимательно осмотрели эти камни. Дрожа всем телом, он поднялся, чтобы выполнить приказ. Яттмур стояла рядом, держа его за руки. - После того, как осмотрим камни, мы наловим рыбы и съедим ее вместе с плодами, - вымолвила она нежно, почувствовав, что сейчас Грэн, как никогда, нуждается в поддержке. Грэн посмотрел на нее с благодарностью. Большие камни когда-то составляли часть естественного пейзажа. Там, где раньше бежал ручей, сейчас были только грязь и галька. На них росли трава и осока. Люди увидели растение, у которого коробочки с семенами раскачивались на высоких стеблях. Это растение привлекло их внимание еще тогда, когда они находились на айсберге. Яттмур в шутку назвала их сталкерами [stalk - стебель (англ.)], и лишь со временем все поняли, каким точным оказалось это определение. По камням, словно большая застывшая змея, бежали корни сталкера.